جامعة الوادي تشارك في احياء اليوم العالمي للترجمة

شارك المقال في صفحتك

جامعة الوادي تشارك في احياء اليوم العالمي للترجمة

شاركت يوم 30 سبتمبر جامعة الشهيد حمه لخضر في ندوة فكرية بمناسبة اليوم العالمي للترجمة بمركز الفنون بالشط، بمعية المكتبة الرئيسية للمطالعة. ومثلت الجامعة كلية الاداب واللغات ومركز التعليم المكثف للغات بمشاركة نخبة من دكاترة الجامعة، وقد أدار فعالياتها  الدكتور عمار مصطفاوي مدير مركز التعليم المكثف للغات ، حيث طرحت إشكالات أجاب عنها الدكاتره المتدخلون

كانت تدخلات الأساتذة الكرام من قسم الترجمة جامعة الوادي قيمة وثرية، بدأها  الدكتور شوشاني عبيدي محمد بمداخلة “تكوين المترجم في الجزائر واستخدام التكنولوجيات الحديثة: واقع وآفاق، وأكد على أهمية التقنية والتكيف مع برامج تكوين المترجمين والتدرب على الجوانب الميدانية من خلال الدعائم الرقمية واستغلال الخبرات الدولية وتعزيز التعليم المستمر واستيعاب الكفاءات اللغوية والكفاءات التكنولوجية لتغطية احتياجات السوق الدولية.

وتلتها مداخلة  الدكتور أحمد عناد “من المترجم البشري إلى الآلي، هل تشكل التقنية الحديثة دعما أم عائقا؟ “فبين لنا سر اختيار يوم 30 سبتمبر يوما عالميا للترجمة،فأرجع ذلك لانجازات القديس سان جيروم من إيطاليا في ترجمة الكتاب المقدس من اليونانية إلى اللاتينية، وترسيم الأمم المتحدة لهذا اليوم في 2007. ثم عرج للحديث عن تاريخ الترجمات وأنواعها وتطورها من قواعدية إلى إحصائية إلى عصبية فدخول عصر الذكاء الاصطناعي مع إبراز مزايا وعيوب الترجمة الآلية، وأكد في الأخير على أهمية وجود الإنسان، وضرورة الاستفادة من التقنية المعاصرة.

**وفي الختام كان للدكتور جلال سلطاني تدخل ليتحدث عن مستقبل الترجمة البشرية في عصر الذكاء الاصطناعي وهل سيتحول المترجم البشري إلى مدقق ومحقق Post-Editing لمخرجات الذكاء الاصطناعي؟

حيث تناول تاريخ تكنولوجيا الترجمة من استبدال الألفاظ بالألفاظ زمن الثلاثينيات مرورا باستخدام الحاسوب في الترجمة واعتبار هذه الأخيرة فرعا من فروع اللسانيات التطبيقية، وقد بين أن الترجمة تختلف من Google translate عن الترجمة التي يستعان فيها ب Chat GPT، خاصة فيما يتعلق بالعلوم السياسية والاقتصادية وبعض من العلوم القانونية وأما الآداب فتحتاج ترجمتها إلى جهد أكبر، وقد لا توفق الآلة في ذلك لعنصر المشاعر والأحاسيس في الشعر والنثر وباقي النصوص الأدبية..

وقد أكد الأستاذ حول عنصر مستقبل الترجمة على أن العلاقة التي تربط الإنسان بالآلة والصلة التي تصل الآلة بالإنسان هي تكاملية تعاونية وليست تنافسية عدائية، فلا غنى لأحدهما عن الآخر، و بين من خلال مثال نص wedding party أن الذكاء الاصطناعي يتدرب ويتعلم من خلال محاورتك معه، بطلب الترجمة الأدبية الإبداعية..

وفي الختام، تم تكريم الدكاترة المشاركين.

 

المزيد من المقالات

الأحداث الجامعية
مدير جامعة الشهيد حمه لخضر بالوادي يستقبل أستاذًا أمريكيًا في الإنجليزية الطبية لتعزيز الشراكة الأكاديمية

مدير جامعة الشهيد حمه لخضر بالوادي يستقبل أستاذًا أمريكيًا في الإنجليزية الطبية لتعزيز الشراكة الأكاديمية استقبل مدير جامعة الشهيد حمه لخضر – الوادي، البروفيسور عمر فرحاتي، صباح اليوم 25 نوفمبر 2025، الأستاذ الأمريكي سميث زكاري، المختص في اللغة الإنجليزية الطبية وممثل مدرسة “تقدم في الطب” (Advance in Medicine)، وذلك في إطار الاتفاقية المبرمة بين هذه المؤسسة والمركز المكثف للغات بجامعة الوادي. حضر اللقاء كل من الدكتور نصر دحدة مدير المركز المكثف للغات، والدكتورة سارة شيبات المكلفة بالبيداغوجيا، ومدير ملحقة الطب، إلى جانب نواب مدير الجامعة، والأمين العام للجامعة، وأمين عام كلية العلوم الطبيعية والحياة. ويأتي هذا التعاون في سياق التوجه

الأحداث الجامعية
مجلس إدارة جامعة الشهيد حمه لخضر بالوادي يعقد اجتماعه الدوري ويثمن استمرار ريادة الجامعة في الابتكار والتسيير الرشيد

مجلس إدارة جامعة الشهيد حمه لخضر بالوادي يعقد اجتماعه الدوري ويثمن استمرار ريادة الجامعة في الابتكار والتسيير الرشيد عقد مجلس إدارة جامعة الشهيد حمه لخضر بالوادي، اليوم الثلاثاء 25 نوفمبر 2025، اجتماعه الدوري بقاعة الاجتماعات بالإدارة المركزية، برئاسة رئيس المجلس وممثل معالي وزير التعليم العالي والبحث العلمي البروفيسور محمد حليلات، مدير جامعة ورقلة. وحضر الجلسة مدير الجامعة البروفيسور عمر فرحاتي، إلى جانب نواب المدير، ومدير الخدمات الجامعية، ومديري القطاعات الشريكة (التربية، التكوين المهني، الصناعة، التجارة، الشؤون الدينية، البرمجة والميزانية)، والأمين العام لمجلس قضاء الوادي، ومفتش الوظيفة العمومية، وعمداء الكليات، وممثلي الأساتذة والموظفين والطلبة. استُهل الاجتماع بكلمة ترحيبية لرئيس المجلس البروفيسور