جامعة الوادي تشارك في احياء اليوم العالمي للترجمة

شارك المقال في صفحتك

جامعة الوادي تشارك في احياء اليوم العالمي للترجمة

شاركت يوم 30 سبتمبر جامعة الشهيد حمه لخضر في ندوة فكرية بمناسبة اليوم العالمي للترجمة بمركز الفنون بالشط، بمعية المكتبة الرئيسية للمطالعة. ومثلت الجامعة كلية الاداب واللغات ومركز التعليم المكثف للغات بمشاركة نخبة من دكاترة الجامعة، وقد أدار فعالياتها  الدكتور عمار مصطفاوي مدير مركز التعليم المكثف للغات ، حيث طرحت إشكالات أجاب عنها الدكاتره المتدخلون

كانت تدخلات الأساتذة الكرام من قسم الترجمة جامعة الوادي قيمة وثرية، بدأها  الدكتور شوشاني عبيدي محمد بمداخلة “تكوين المترجم في الجزائر واستخدام التكنولوجيات الحديثة: واقع وآفاق، وأكد على أهمية التقنية والتكيف مع برامج تكوين المترجمين والتدرب على الجوانب الميدانية من خلال الدعائم الرقمية واستغلال الخبرات الدولية وتعزيز التعليم المستمر واستيعاب الكفاءات اللغوية والكفاءات التكنولوجية لتغطية احتياجات السوق الدولية.

وتلتها مداخلة  الدكتور أحمد عناد “من المترجم البشري إلى الآلي، هل تشكل التقنية الحديثة دعما أم عائقا؟ “فبين لنا سر اختيار يوم 30 سبتمبر يوما عالميا للترجمة،فأرجع ذلك لانجازات القديس سان جيروم من إيطاليا في ترجمة الكتاب المقدس من اليونانية إلى اللاتينية، وترسيم الأمم المتحدة لهذا اليوم في 2007. ثم عرج للحديث عن تاريخ الترجمات وأنواعها وتطورها من قواعدية إلى إحصائية إلى عصبية فدخول عصر الذكاء الاصطناعي مع إبراز مزايا وعيوب الترجمة الآلية، وأكد في الأخير على أهمية وجود الإنسان، وضرورة الاستفادة من التقنية المعاصرة.

**وفي الختام كان للدكتور جلال سلطاني تدخل ليتحدث عن مستقبل الترجمة البشرية في عصر الذكاء الاصطناعي وهل سيتحول المترجم البشري إلى مدقق ومحقق Post-Editing لمخرجات الذكاء الاصطناعي؟

حيث تناول تاريخ تكنولوجيا الترجمة من استبدال الألفاظ بالألفاظ زمن الثلاثينيات مرورا باستخدام الحاسوب في الترجمة واعتبار هذه الأخيرة فرعا من فروع اللسانيات التطبيقية، وقد بين أن الترجمة تختلف من Google translate عن الترجمة التي يستعان فيها ب Chat GPT، خاصة فيما يتعلق بالعلوم السياسية والاقتصادية وبعض من العلوم القانونية وأما الآداب فتحتاج ترجمتها إلى جهد أكبر، وقد لا توفق الآلة في ذلك لعنصر المشاعر والأحاسيس في الشعر والنثر وباقي النصوص الأدبية..

وقد أكد الأستاذ حول عنصر مستقبل الترجمة على أن العلاقة التي تربط الإنسان بالآلة والصلة التي تصل الآلة بالإنسان هي تكاملية تعاونية وليست تنافسية عدائية، فلا غنى لأحدهما عن الآخر، و بين من خلال مثال نص wedding party أن الذكاء الاصطناعي يتدرب ويتعلم من خلال محاورتك معه، بطلب الترجمة الأدبية الإبداعية..

وفي الختام، تم تكريم الدكاترة المشاركين.

 

المزيد من المقالات

الأحداث الجامعية
مدير جامعة الوادي يعقد اجتماعاً تنسيقياً موسعاً للتحضير للتدقيق الداخلي والحصول على شهادة الجودة العالمية (ISO 9001)

مدير جامعة الوادي يعقد اجتماعاً تنسيقياً موسعاً للتحضير للتدقيق الداخلي والحصول على شهادة الجودة العالمية (ISO 9001) في إطار السعي الحثيث للارتقاء بالأداء المؤسسي وتجسيداً لاستراتيجية وزارة التعليم العالي والبحث العلمي، عقد السيد مدير جامعة الشهيد حمه لخضر البروفيسور عمر فرحاتي اجتماعا تنسيقيا موسعا بحضور مدير الخدمات الجامعية السيد جمال قريشة والسادة نواب المدير و الأمين العام للجامعة وعمداء الكليات، والأمناء العامين للكليات، وأعضاء خلية ضمان الجودة . وقد خُصص هذا اللقاء لضبط التحضيرات النهائية الخاصة بمرحلة التقييم والتدقيق الداخلي، تمهيداً للحصول على شهادة المواصفة العالمية للجودة (ISO 9001) في إصدارها لعام 2015 وذلك ضمن مشروع وطني يشمل 39 جامعة

الأحداث الجامعية
مدير جامعة الوادي يشرف على إطلاق منصة بيداغوجية وإدارية رقمية متكاملة وتعزز مسار “صفر ورقة”

مدير جامعة الوادي يشرف على إطلاق منصة بيداغوجية وإدارية رقمية متكاملة وتعزز مسار “صفر ورقة” في إطار المتابعة الميدانية المستمرة لعصرنة التسيير الجامعي، وعلى هامش زيارته التفقدية لسير امتحانات السداسي الثاني، أشرف اليوم 10 ماي 2026 مدير جامعة الشهيد حمه لخضر بالوادي البروفيسور عمر فرحاتي، رفقة عميد كلية التكنولوجيا البروفيسور علي شمسة على الإطلاق الرسمي لـ منصة بيداغوجية وإدارية رقمية متكاملة، والتي تعد قفزة نوعية في مسار تحويل الكلية والجامعة نحو الإدارة الإلكترونية الشاملة. وتعتبر هذه المنصة نظاماً تقنياً موحداً صُمم لتسيير كافة المصالح والأقسام بمرونة ودقة عالية، حيث تتيح المنصة التي تم استحداثها من طرف أساتذة كلية التكنولوجيا بجامعة